Showing posts with label TAIPING. Show all posts
Showing posts with label TAIPING. Show all posts

Wednesday, March 16, 2011

Thursday, February 10, 2011

--拜天公 2011--


福建人拜天公,除了感恩外,也祈求天公在新的一年,赐福给全家人,让合家大小平安,步步高升。 大年初九凌晨,成千上万的烧猪和鸡、鸭,将是祭拜天公的主要祭品,以祈求新春大吉大利。天公诞的祭拜仪式,是从大年初八深夜开始,一直持续到初九凌晨。 烧猪,是孝敬天公的重点祭品之一,一些经济不错的家庭,甚至订购大烧猪供 拜,而普通的家庭也以小金猪或烧肉祭拜,以祈求天公带来好运。 所以,拜天公这一天,烧猪的销量非常可观。当天祭拜天公的大小烧猪,超过数万只之多。 而早在大年初八,烧猪店推出的大、小烧猪,非常抢手,销量也可观,大家都赶早买烧猪及其它祭拜用品,为夜晚的祭拜天公作好准备。

据乌美2道焱全烧腊中心老板卓照发说,今天大年初八,包括他已接到1000只烧猪的订单,估计可卖出超过1500只大小烧猪,销量不比去年差。往往在大年 初八,就像除夕一样,一清早巴刹就闹哄哄一片,不少人纷纷拥到巴刹购买鸡、鸭、大鱼、大肉和水果,扛着一棵棵的甘蔗回家。 忙碌烹煮一番后,深夜时辰一到,就摆好丰富祭品,安好天公座,点起香烛祭拜天公。祭拜天公的祭品,包括鸡鸭、鱼虾、甘蔗、水果、香烛、大金、小金、香烛、 龙香等等。 拜天公时,必须诚心膜拜,一点不能马虎,早年还要燃烧爆竹,彻夜响个不停,一直拜到大年初九凌晨时分,才圆满结束,这时全家人一起享用丰富年餐,才上床睡 觉。据卓照发说,从订单来看,今年的小金猪最抢手,大金猪销量也不错,他估计年初八从早到晚,会有更多人到店里买大小烧猪,门市估计可卖出数百只大小烧 猪。 卓照发说,农历新年的两个烧猪大旺日,是大年除夕与大年初八。除夕是祭拜神明、祖先的日子。大年初九拜天公,都少不了烧猪。到了大年十五的元宵节,烧猪的 销量也很可观。

拜天公源自明朝。
~
~http://www.hudong.com/wiki/天公
~
~http://www.praytothecreator.org/cn/cn_praying.html
~
~http://baike.baidu.com/view/340720.htm

Wednesday, February 9, 2011

--Malaysia 2 - 0 Hong Kong--


--年糕~Nián gāo--

年糕東亞過年的一種傳統食品,年糕與「年高」諧音,有年年高的意思,象徵收入、職位或小孩子都一年比一年高。年糕早期是在年夜用來祭神及供奉祖先,其後漸漸成為一種春節食品。
~
Nián gāo, Year cake or Chinese New Year's cake is a food prepared from glutinous rice and consumed in Chinese cuisine. It is available in Asian supermarkets and from health food stores. While it can be eaten all year round, traditionally it is most popular during Chinese New Year. It is considered good luck to eat nian gao during this time, because "nian gao" is a homonym for "higher year." The Chinese word 粘 (nián), meaning "sticky", is identical in sound to 年, meaning "year", and the word 糕 (gāo), meaning "cake" is identical in sound to 高, meaning "high". As such, eating nian gao has the symbolism of raising oneself higher in each coming year (年年高升 niánnián gāoshēng).
~
~
~http://zh.wikipedia.org/zh-tw/年糕
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Nian_gao
~
~http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=11658
~
~http://chinesefood.about.com/od/chinesenewyear/r/niangao.htm

--Sad News From Terong Island--

死是生命的尽头,当生命终结时,我们便称为死。世界上没有亡灵和魂魄,当人死的时候,就什么都没有了,什么也不知道了,那是根本无法想象的感觉。

死前一秒啊,那要看每个人的心理状态了,有人恐慌,有人害怕,有人微笑,有人从容。 我劝你还是好好享受活着的幸福吧,因为人的生命真的只有一次生命就是不断的向死亡堕落。。。。。
~
事实上,死亡并不是终结,只是另一种开始,构成你的元素,只不过又去构建其他的事物。

总相信,人死亡后,肉体随风而去,一切成空,而灵魂是飘渺如烟不会远去的,也许一直伴随着最爱的人身边,一直漂流着,
当然这是我个人最好的设想或着说假想而已.
人死后如果真的有轮回那么今生我好多不能做到实现的事情下辈子一定要作好!!

~
~http://zhidao.baidu.com/question/11036390.html
~
~http://zhidao.baidu.com/question/13456702.html?fr=qrl&cid=144&index=1

--人日 2011--

Renri (Chinese:日, literally Human Day) refers specially to the 7th day of zhengyue (正月, the first month in the Chinese calendar). According to Chinese customs, renri was the day human beings were created. It is celebrated not only in China, but also other regions influenced by Chinese culture.
~
日”亦称“人胜节”、“人庆节”、“人口日”、“人七日”等。传说女蜗初创世,在造出了鸡狗猪牛马等动物后,于第七天造出了人,所以这一天是人类的生 日。汉朝开始有人日节俗,魏晋后开始重视。古代人日有戴“人胜”的习俗,人胜是一种头饰,又叫彩胜,华胜,从晋朝开始有剪彩为花、剪彩为人,或镂金箔为人 来贴屏风,也戴在头发上。此外还有登高赋诗的习俗。唐代之后,更重视这个节日。每至人日,皇帝赐群臣彩缕人胜,又登高大宴群臣。如果正月初七天气晴朗,则 主一年人口平安,出入顺利。
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Renri
~
~http://baike.baidu.com/view/6472.htm
~
~http://news.xinhuanet.com/newscenter/2008-02/12/content_7592494.htm
~
~

Thursday, February 3, 2011

--Gong Xi Fa Cai















Chinese New Year – often called Chinese Lunar New Year although it actually is lunisolar – is the most important of the traditional Chinese holidays. Despite its winter occurrence, in China it is known as "Spring Festival," the literal translation of the Chinese name 春节 (Pinyin: Chūn Jié), owing to the difference between Western and traditional Chinese methods for computing the seasons. The festival begins on the first day of the first month (Chinese: 正月; pinyin: Zhēng Yuè) in the traditional Chinese calendar and ends with Lantern Festival which is on the 15th day. Chinese New Year's Eve, a day where Chinese families gather for their annual reunion dinner, is known as Chú Xī (除夕) or "Eve of the Passing Year."
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Gong_Xi_Fa_Cai#Greetings
~
~http://goodcharacters.com/newsletters/gong-xi-fa-cai.html
~
~http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gong+Xi+Fa+Chai&defid=441970
~
~http://mangaweekend.wordpress.com/2011/02/03/%E6%81%AD%E7%A6%A7%E5%8F%91%E8%B4%A2-gong-xi-fa-cai/

Wednesday, February 2, 2011

--除夕夜--


除夕:读作chú xī ;英文: Chinese New Year's Eve,又称Lunar New Year's Eve。除夕是我国传统节日中最重大的节日之一。指农历一年最后一天的晚上,即春节前一天晚,因常在夏历腊月三十或二十九,故又称该日为年三十。一年的最后一天叫“岁除”,那天晚上叫“除夕”。除夕人们往往通宵不眠,叫守岁。苏轼有《守岁》:“儿童强不睡,相守夜欢哗。”除夕这一天,家里家外不但要打扫得干干净净,还要贴门神、贴春联、贴年画、挂门笼,人们则换上带喜庆色彩和带图案的新衣。
~
Chinese New Year - often called Chinese Lunar New Year although it actually is lunisolar - is the most important of the traditional Chinese holidays. Despite its winter occurrence, in China it is known as "Spring Festival," the literal translation of the Chinese name 春节 (Pinyin: Chūn Jié), owing to the difference between Western and traditional Chinese methods for computing the seasons. The festival begins on the first day of the first month (Chinese: 正月; pinyin: Zhēng Yuè) in the traditional Chinese calendar and ends with Lantern Festival which is on the 15th day. Chinese New Year's Eve, a day where Chinese families gather for their annual reunion dinner, is known as Chú Xī (除夕) or "Eve of the Passing Year."
~
~
~http://baike.baidu.com/view/2562.htm
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_New_Year

--团圆饭~Reunion Dinner--

团圆饭(family reunion dinner) 。中国的春节,“吃”往往会成为大部分人节日期间的主要活动,一家人围坐在热气腾腾的饭桌旁,就是透着那么一股喜庆热闹劲儿,这可以算是中国民间过年的最大特点了。“民以食为天”这句话似乎在春节这个传统佳节更加显得入情入理。
~


~http://baike.baidu.com/view/776810.htm
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Reunion_Dinner
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_New_Year

Tuesday, February 1, 2011

--The Year Of Rabbit 2011--

Why not have a look below to get a free forecast of what 2011, the Year of the Rabbit, holds for you! You’ll also find out what personal traits you need to let shine through the coming year!
~

The history of the Chinese Zodiac is very interesting! It is said that Buddha invited all of the animals in the world to join him for the New Year celebrations, but only 12 animals bothered to turn up. As a great reward, Buddha named a year after each one of them and they actually run in the order that the animals arrived to celebrate with Buddha, starting with the rat and ending with the last guest, the pig.

The Chinese believe that those born during a year of a particular animal would inherit some of the good and bad personality traits of that animal.

Also, each Chinese year is influenced by whatever animal it falls in. The Year of The Rabbit begins on February 3rd 2011. Most Rabbit years are quiet, positive and inspiring and 2011 looks to be heading in this direction – a refreshing change after the fast-moving and quite dramatic Year of the Tiger. Family, diplomacy and personal development will all be highlighted in 2011. Once again alternative sources of energy and green living will be under the spotlight. The arts and culture sector of society will very busy producing amazing works of art and staging important exhibitions throughout the year. Love, romance and family life are well-starred, with a renewed appreciation of loved ones and friends. Overall, it should be a fun and relatively peaceful year. Even though aggression, violence and war zones will still be in evidence, the Chinese Rabbit year favours peaceful solutions and diplomacy, so there will be a feeling that all is not lost and that hope is still very much alive.

Let’s take a look at each animal, their major personality traits and what the prospects are for 2011, the Year of the Rabbit.

~

~http://www.moonslipper.com/chinese.html

Friday, January 28, 2011

--虎去兔来--

虎年将尽,新世纪的第一个兔年在下星期后便会到来,虎年中、港、美股表现并不算弱,先挫后升,在去年年底时也差不多收复全年失地。兔年股汇市走势如何,市 场意见分歧。主流意见认为股市会升,主要是美元贬值,而人民币和商品货币会继续升值。无论如何,希望不是脱缰野兔,到处狂奔乱闯,造成破坏。个人仍偏向认 为,如以一年为限,上半年整体金融市场,应会出现大幅波动的调整,但会是伺低吸纳之机会。笔者自一月初便重复指出巿场内里暗涌不减,不要被四方唱好的气氛 降低警觉性,中国连串政策带来之连锁收缩效应,极可能在第二季便开始陆续浮现。但在这之前,上调准备金率、减慢信贷等将陆续有来,一定会在出现实质效果时 才会停止,但可能在发觉「落药过重」之时,已经迟了一步,到时想再重新加速便有难度。希望中国能从外国央行过去之错误中领会,「微调」经济结果往往出人意 表,不要操之过急,要预留多一些空间让经济和市场自行调节疗伤复原,否则后遗症会更严重。其实通胀不是头号大敌,今年经济的头号大敌是「没有适当及有效之 方法」去「微调达到平衡」!
~
~
~http://www.cnforex.com/person/033cc68409ea7747.aspx

Monday, May 31, 2010

--太平............--

太平人是很驕傲的,雖然每一年都有半數的的太平孩子離鄉背井,到其他城市或國家去深造或者工作,但每當講起自己的家鄉,這些在異鄉的遊子或者在太平的居 民,依然以太平為傲,因此這個城市擁有全馬超過30個第一的紀錄!
~
Taiping(太平市)是霹靂州北部的一個城市,曾經是霹靂州舊首府,開埠至今已有129年歷史。1874年在著名的《邦咯條約》中,英國人將拉律山腳 下華人幫派(海山及義興)械鬥頻頻的錫礦區(原名Kelian Pauh)改名太平,希望此地此後不再有動亂,永遠和平之意。
~
《邦咯條約〉簽訂後,太平成為馬來西亞第一個以中文命名的城市,同時亦為霹靂州最早發展的城市。由於太平開埠歷史較其他城市早,它同時也是馬來西亞第一個 擁有完整城市規劃的城市,在這個城市保留下來的珍貴文化資產,形成了一個“很多第一的太平”(Taiping Many First)。
~
太平市議會曾列出太平擁有的33個全馬第一,卻引起爭論,而日子越久,市議會也發掘出越多的第一,但這些所謂的“第一”,未必是全國性的。
~
不論這些第一是不是都是真正的第一,無可置疑的是,太平大部分的文化建築物,到今天還存在著,這些寶貴的資產,是太平人一輩子的驕傲!

~
~http://search.sinchew-i.com/node/324641?k=Taiping

Friday, March 5, 2010

--On My Way HOME~Enya (1996)--







"On My Way Home" is a single by Irish New Age artist Enya from the album In Memory of Trees. The song achieved considerable success, but less than other singles by Enya. The song was released as the second single from the album and reached #26 on the UK singles charts in December 1996.
~
The song refers to Enya's own "Orinoco Flow" with a lyric from said song being sung in "On My Way Home" (turn it up, turn it up, turn it up, up, adieu).
~
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/On_My_Way_Home_%28song%29

Saturday, February 13, 2010

--Ça pleure aussi un homme - 男人的悲哀--



" Un homme un jour, c'est vulnérable
Ça nous ressemble infiniment
Avec le coeur ça nous regarde
Même en ayant l'air d'un géant.
On lui sourit, on le sent proche
On lui invente un peu d'espoir.
Mais superman malgré sa force
A dans les yeux comme du brouillard.
~
Ça pleure aussi un homme
Ça oublie sa fierté,
Aussi fragile qu'un môme
Qu'on a laissé tomber.
Qu'il soit le roi de Rome
Ou le clochard du coin.
Ça pleure aussi un homme
Quand il a du chagrin.
~
Pour un enfant qu'il vient de perdre
Pour un amour qui le déchire
Un homme un jour ça devient faible
Mais sans jamais oser le dire.
Ça peut avoir des bleus à l'âme
Et les garder toute une vie
En quelques jours comme une femme
Ça peut avoir des cheveux gris.
~
Ça pleure aussi un homme.
Ça oublie sa fierté
Aussi fragile qu'un môme
Qu'on a laissé tomber.
Parfois, ça nous étonne
Ça nous rapproche toujours
Dans chaque larme d'homme
Se cache un mot d'amour.
~
Qu'il soit le roi de Rome
Ou le clochard du coin.
Ça pleure aussi un homme
Quand ça a du chagrin. "

--自团圆 2010--

eunion Dinner (Simplified Chinese: 团圆饭) was a 20-episode Singaporean television drama series. Produced by MediaCorp TV, it was broadcast by MediaCorpChannel 8 from 6 January 2009 to 3 February 2009. Due to the series' heavy Chinese New Year theme, it was broadcast during the Chinese New Year season for 2009.
~
~
~http://en.wikipedia.org/wiki/Reunion_Dinner